-
1 täuschendes Äußeres
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > täuschendes Äußeres
-
2 apariencia engañosa
-
3 falsas apariencias
-
4 disguise
dɪsˈɡaɪz
1. сущ.
1) а) одежда для маскировки б) маскировка;
переодевание to assume a disguise ≈ маскироваться a clever disguise ≈ умелая маскировка
2) а) притворство, ложь, обман Perfect candour can do more for us than a dark disguise. ≈ Полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство. Syn: pretence, deception б) обманчивая внешность, маска, личина
2. гл.
1) а) изменять внешность, облик б) спец. переодевать;
маскировать (as;
in) thinly disguised ≈ искусно замаскированный Jim went to the party disguised as a princess. ≈ Джим явился на маскарад в костюме принцессы. The prisoners made their escape by disguising themselves in guards' clothing. ≈ Узники сбежали, переодевшись охранниками. в) обезображивать, уродовать Syn: disfigure
2) искажать;
представлять в ложном свете( о фактах, событиях, информации и т.д.)
3) утаивать, скрывать( with) The boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way. ≈ Ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону. Syn: conceal маскировка;
изменение внешнего вида - to make no * of one's feelings не скрывать своих чувств маска, измененная внешность;
измененный костюм - a peasant in * переодетый крестьянин - parts of his *s части нарядов, которые он использовал для переодевания - to strip /to relieve/ smb. of his * сорвать с кого-л. бутафорский костюм обманчивая внешность;
маска, личина - a compliment in * скрытый комплимент - under the * of charity под личиной милосердия - to throw off all * сбросить маску /личину/ лицемерие, обман - to speak without * говорить открыто /прямо/ маскировать, изменять внешность;
переодевать - to * oneself in a woman's dress переодеться в женское платье - to * oneself as a monk переодеться монахом - to * oneself with a false beard изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду - a door *d as a bookcase дверь в виде книжного шкафа - to * one's voice изменять голос - a face *d by death лицо, которое смерть изменила до неузнаваемости представлять в ложном свете, искажать - to * truth искажать истину скрывать, не показывать - to be *d with snow быть скрытым под снегом - to * one's feelings скрывать свои чувства - to * one's sorrow beneath a cheerful manner скрывать печаль под маской беззаботности - there is no disguising the fact that... невозможно скрыть тот факт, что... (разговорное) опьянять, туманить голову (о вине) disguise делать неузнаваемым;
a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф;
to disguise one's voice менять голос ~ искажать ~ маскировать ~ маскировка, изменение внешнего вида ~ маскировка;
переодевание;
in disguise переодетый;
замаскированный;
скрытый ~ не показывать ~ обманчивая внешность, маска, личина;
to throw off one's disguise сбросить личину, маску ~ переодевать;
маскировать ~ представлять в ложном свете ~ скрывать;
to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения( чувства и т. п.) ;
disguised with drink подвыпивши(й) ~ скрывать ~ скрывать;
to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.) ;
disguised with drink подвыпивши(й) disguise делать неузнаваемым;
a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф;
to disguise one's voice менять голос ~ скрывать;
to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.) ;
disguised with drink подвыпивши(й) disguise делать неузнаваемым;
a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф;
to disguise one's voice менять голос ~ маскировка;
переодевание;
in disguise переодетый;
замаскированный;
скрытый ~ обманчивая внешность, маска, личина;
to throw off one's disguise сбросить личину, маскуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disguise
-
5 disguise
1. noun1) маскировка; переодевание; in disguise переодетый; замаскированный; скрытый2) обманчивая внешность, маска, личина; to throw off one's disguise сбросить личину, маску2. verb1) переодевать; маскировать2) делать неузнаваемым; a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф; to disguise one's voice менять голос3) скрывать; to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.)disguised with drink подвыпивши(й)* * *1 (n) маскировка; обманчивая внешность2 (v) замаскировать; маскировать* * ** * *[dis·guise || dɪs'gaɪz] n. маскировка, переодевание, сокрытие, обман, маска, обманчивая внешность, личина v. маскировать, переодевать, делать неузнаваемым, скрывать* * *замаскироватьмаскироватьмаскировкамаскировкимаскировкупереодеваниепереодевать* * *1. сущ. 1) а) одежда для маскировки б) маскировка 2) а) притворство б) обманчивая внешность 2. гл. 1) а) изменять внешность б) спец. переодевать; маскировать (as; in) в) обезображивать 2) искажать; представлять в ложном свете 3) утаивать, скрывать (with) -
6 false front
1) декоративный фасад
2) обманчивая внешность, маскировка to put up a false ≈ обманывать декоративный, фальшивый фасад обманчивая внешность;
маскировкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > false front
-
7 fallacy
noun1) ошибка, заблуждение; ложный вывод2) ошибочность, обманчивость3) софизм, ложный довод* * *(n) заблуждение; ложное заключение; ложный аргумент; ошибка; софизм; софистика* * *а) обман, хитрость б) обманчивая внешность* * *[fal·la·cy || 'fæləsɪ] n. ошибка, заблуждение, обманчивость, софизм, ложный вывод* * *заблуждениеобманчивостьопечаткаоплошностьошибкаошибочностьсофизмсофистика* * *1) а) устар. обман б) обманчивая внешность 2) а) ошибка б) ошибочность, впадение в противоречие 3) софизм, ложный довод -
8 gloze
(n) заметка на полях; лесть; личина; льстивые слова; межстрочное примечание; обман; обманчивая внешность; притворство; толкование в глоссарии* * *комментарий, заметка на полях, вставка* * *1. сущ.. 1) архаич. комментарий, заметка на полях 2) редк. а) лесть б) льстивые слова 3) редк. а) обманчивая внешность б) притворство 2. гл. 1) оправдывать, находить оправдание, смягчать ( over) 2) редк. льстить -
9 disguise
[dɪsˈɡaɪz]disguise делать неузнаваемым; a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф; to disguise one's voice менять голос disguise искажать disguise маскировать disguise маскировка, изменение внешнего вида disguise маскировка; переодевание; in disguise переодетый; замаскированный; скрытый disguise не показывать disguise обманчивая внешность, маска, личина; to throw off one's disguise сбросить личину, маску disguise переодевать; маскировать disguise представлять в ложном свете disguise скрывать; to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.); disguised with drink подвыпивши(й) disguise скрывать disguise скрывать; to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.); disguised with drink подвыпивши(й) disguise делать неузнаваемым; a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф; to disguise one's voice менять голос disguise скрывать; to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.); disguised with drink подвыпивши(й) disguise делать неузнаваемым; a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф; to disguise one's voice менять голос disguise маскировка; переодевание; in disguise переодетый; замаскированный; скрытый disguise обманчивая внешность, маска, личина; to throw off one's disguise сбросить личину, маску -
10 disguise
1. [dısʹgaız] n1. маскировка; изменение внешнего вида2. 1) маска, изменённая внешность; изменённый костюмparts of his disguises - части нарядов, которые он использовал для переодевания
to strip /to relieve/ smb. of his disguise - сорвать с кого-л. бутафорский костюм
2) обманчивая внешность; маска, личинаa compliment [a reproach] in disguise - скрытый комплимент [упрёк]
to throw off all disguise - сбросить маску /личину/
3. лицемерие, обман2. [dısʹgaız] vto speak without disguise - говорить открыто /прямо/
1. маскировать, изменять внешность; переодеватьto disguise oneself with a false beard - изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду
to disguise one's voice [one's handwriting] - изменять голос [почерк]
a face disguised by death - лицо, которое смерть изменила до неузнаваемости
2. представлять в ложном свете, искажать3. скрывать, не показыватьto disguise one's feelings [intentions] - скрывать свои чувства [намерения]
to disguise one's sorrow beneath a cheerful manner - скрывать печаль под маской беззаботности
there is no disguising the fact that... - невозможно скрыть тот факт, что...
4. разг. опьянять, туманить голову ( о вине) -
11 disguise
1. n маскировка; изменение внешнего вида2. n маска, изменённая внешность; изменённый костюм3. n обманчивая внешность; маска, личина4. n лицемерие, обман5. v маскировать, изменять внешность; переодеватьto disguise oneself with a false beard — изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду
6. v представлять в ложном свете, искажать7. v скрывать, не показывать8. v разг. опьянять, туманить головуСинонимический ряд:1. mask (noun) cloak; color; coloring; colour; colouring; costume; cover; deception; disguisement; dress; facade; face; false front; front; gloss; guise; make up; make-up; mask; masquerade; muffler; pretence; pretext; put-on; semblance; show; veil; veneer; window dressing; window-dressing2. pretense (noun) charade; make-believe; pageant; pretense; pretension; pretentiousness3. camouflage (verb) camouflage; cloak; conceal; cover up; dissemble; dissimulate; doctor; dress up; falsify; mask; masquerade; obscure; pretend; screen; shroudАнтонимический ряд:open; reveal; strip; uncover; unmask -
12 disguise
[dɪs'gaɪz] 1. гл.1) изменять внешность, облик2) переодевать; маскироватьShe went to the party disguised as a princess. — Она отправилась на маскарад в костюме принцессы.
The prisoners made their escape by disguising themselves in guards' clothing. — Заключённые сбежали, переодевшись охранниками.
3) обезображивать, уродоватьSyn:4) искажать; представлять в ложном свете5) утаивать, скрыватьThe boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way. — Ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону.
Syn:2. сущ.1) маскировка; переодевание2) одежда для маскировки; маска, изменённая внешность3) притворство, ложь, обманPerfect candour can do more for us than a dark disguise. — Полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем коварный обман.
Syn:4) обманчивая внешность, маска, личина••a blessing in disguise — неприятность, неожиданно обернувшаяся благом; не было бы счастья, да несчастье помогло
-
13 dehors
I 1. prép уст.из, вне2. advêtre dehors — быть вне домаaller dehors — выйти на улицуcoucher dehors — спать под открытым небомen dehors — наружу; снаружи••être (tout) en dehors — производить впечатление открытого человекаen dehors de moi — помимо меня; независимо от меняII m••sauver [garder, ménager] les dehors — соблюсти приличия2) место вне дома, города, страныl'ennemi du dehors — внешний врагau(-)dehors loc adv — вне; снаружиcapitaux placés au(-)dehors — капиталы, размещённые за границейau(-)dehors de... loc prép — вне, снаружи -
14 esteriorità
-
15 esteriorità
-
16 esteriorità
esteriorità f (чаще pl) внешность, внешний вид; показная сторона vana esteriorità — обманчивая внешность badare all'esteriorità — заботиться о показной стороне -
17 disguise
[dɪs'gaɪz]1) Общая лексика: делать неузнаваемым, замаскировать, изменённый костюм, изменение внешнего вида, изменять внешность, камуфляж (перен.), лицемерие, личина, маска, маскировать, маскировка, нарядить, обман, обманчивая внешность, переодевание, переодевать, переодеваться, переодеть, переодеться, рядить, сделать неузнаваемым, скрывать, скрывать под видом, скрывать под личиной, скрыть (disguise one's intentions, feelings - скрывать свои намерения, чувства), сокрытие, утаивание, утаивать, маскироваться, наряжать, прикрытие (для темных дел), закамуфлировать, камуфлировать, прятать, обличье2) Морской термин: изменять3) Разговорное выражение: завуалировать4) Экономика: не показывать (планы, баланс и т.п.), анонимизировать (entire case and its participants are to be disguised - все исследование и участники должны быть анонимизированы)5) Деловая лексика: искажать, не показывать, представлять в ложном свете -
18 disguise
[dɪs`gaɪz]одежда для маскировкимаскировка; переодеваниепритворство, ложь, обманобманчивая внешность, маска, личинаизменять внешность, обликпереодевать; маскироватьобезображивать, уродоватьискажать; представлять в ложном светеутаивать, скрыватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > disguise
-
19 apple
ˈæpl сущ.
1) яблоко Most of our best apples are supposed to have been introduced into Britain by a fruiterer of Henry the Eighth. ≈ Считается, что все лучшие сорта яблок были ввезены в Великобританию торговцем фруктами при Генри Восьмом.
2) яблоня ∙ the rotten apple injures its neighbours посл. ≈ паршивая овца все стадо портит apple of discord ≈ яблоко раздора apple of one's eye Big Apple apple of discordяблоко - * butter яблочное повидло( разговорное) яблоня - * blossom яблоневый цвет, цветок яблони яблоко соблазна;
соблазн, искушение;
запретный плод (американизм) (сленг) парень, человек - bad * негодяй, подлец - smooth * ловкач, проныра большой город - Big A. Нью-Йорк шумная улица( американизм) (сленг) земной шар, планета бейсбольный мяч ручная граната;
бомба камень, булыжник > * of one's eye зеница ока > his daughter is the * of his eye он в дочери души не чает > * of discord яблоко раздора > * of Sodom( библеизм) содомское яблоко;
красивый, но гнилой плод;
обманчивая внешность > * of love, love * (устаревшее) помдамур, помидорAdam's ~ кадыкapple яблоко ~ яблоня;
apple of discord яблоко раздора~ dumpling яблоко, запеченное в тесте~ яблоня;
apple of discord яблоко раздораthe rotten ~ injures its neighbours посл. = паршивая овца все стадо портит -
20 delusive
dɪˈlu:sɪv прил. обманчивый, иллюзорный, нереальный, вводящий в заблуждение, мнимый delusive hopes обманчивый, вводящий в заблуждение - * appearance обманчивая внешность - * promises лживые обещания иллюзорный, нереальный - * hopes несбыточные надежды delusive, delusory обманчивый, иллюзорный, нереальный;
delusive, delusory hopes несбыточные надежды delusive, delusory обманчивый, иллюзорный, нереальный;
delusive, delusory hopes несбыточные надежды delusive, delusory обманчивый, иллюзорный, нереальный;
delusive, delusory hopes несбыточные надежды delusive, delusory обманчивый, иллюзорный, нереальный;
delusive, delusory hopes несбыточные надеждыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > delusive
См. также в других словарях:
внешность — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? внешности, чему? внешности, (вижу) что? внешность, чем? внешностью, о чём? о внешности; мн. что? внешности, (нет) чего? внешностей, чему? внешностям, (вижу) что? внешности, чем? внешностями, о … Толковый словарь Дмитриева
внешность — и; ж. Наружный облик человека. Приятная, яркая, обманчивая в. Характерные черты чьей л. внешности. Судить о ком л. по внешности. Иметь в. аристократа … Энциклопедический словарь
внешность — и; ж. Наружный облик человека. Приятная, яркая, обманчивая вне/шность. Характерные черты чьей л. внешности. Судить о ком л. по внешности. Иметь вне/шность аристократа … Словарь многих выражений
Список персонажей Chrono Cross — Chrono Cross (яп. クロノ・クロス Куроно Куросу?) японская компьютерная ролевая игра, разработанная компанией Square и вышедшая на приставке PlayStation 18 ноября 1999 года в Японии и 15 августа 2000 года в США. Chrono Cross является частью серии… … Википедия
мишура — (иноск.) обманчивый блеск, лоск, обманчивая внешность Мишурный обманчивый, фальшиво блестящий, поддельный Ср. А мне, Онегин, пышность эта Постылой жизни мишура... А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 8, 46. Татьяна. Ср. Богатый граф... удостоил кинуть на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Иоанн Златоуст — (ок. 350 407 гг.) архиепископ Константинопольский, богослов, оратор Разве ты не знаешь, что настоящая жизнь есть путешествие? Разве ты гражданин? Ты путник. (…) Не говорите: у меня такой то город, а у меня такой то. Ни у кого нет города; город… … Сводная энциклопедия афоризмов
Herbalife — Herbalife, Ltd. Тип … Википедия
Буаробер, Франсуа де — Франсуа Лё Метель де Буаробер François Le Métel de Boisrobert Дата рождения: 1 августа 1592(1592 08 01) Место рождения: Кан, Франция Дата смерти … Википедия
Буаробер — Буаробер, Франсуа де Франсуа Лё Метель де Буаробер François Le Métel de Boisrobert Дата рождения: 1 августа 1592 Место рождения: Кан, Франция Дата смерти: 30 марта 1662 Место смерти … Википедия
Буаробер, Франсуа — Франсуа Лё Метель де Буаробер François Le Métel de Boisrobert Дата рождения: 1 августа 1592 Место рождения: Кан, Франция Дата смерти: 30 марта 1662 Место смерти: Париж, Франция Гражданство: Франция … Википедия
Буаробер Франсуа де — Франсуа Лё Метель де Буаробер François Le Métel de Boisrobert Дата рождения: 1 августа 1592 Место рождения: Кан, Франция Дата смерти: 30 марта 1662 Место смерти: Париж, Франция Гражданство: Франция … Википедия